Discussion:
¡Al fin!
(demasiado antiguo para responder)
b***@gmail.com
2015-06-30 19:14:43 UTC
Permalink
La canción antiniñas salía en el ending de july con los Gatitos bailando, tambien la cantaban los triates para molestar a las niñas y su hermana en sally, por eso es la confusión, el ending de sally de antaño era el opening de ahora y salía un ratón lanzándole cosas a sally que las desaparecía con su varita
p***@gmail.com
2017-02-17 06:27:39 UTC
Permalink
Post by b***@gmail.com
La canción antiniñas salía en el ending de july con los Gatitos bailando, tambien la cantaban los triates para molestar a las niñas y su hermana en sally, por eso es la confusión, el ending de sally de antaño era el opening de ahora y salía un ratón lanzándole cosas a sally que las desaparecía con su varita
Buenas noches y días a todos/as. Me alegra saber que tantos han escrito interesados/as en estas series de nuestra infancia. Por lo que he leído, supongo que todos son más jóvenes que yo, jeje, y lo que recuerdo, y por eso la confusión de muchos, sino de todos, es que en 1985, en Argentina al menos, y yo tenía 10 años y ya en esa época me confundían las series que daban por canal 13, y tal vez otros canales, recuerdo que traté de contarlas y eran al menos 10 series, ese mismo año, la principal era de la que estamos hablando "La brujita Sally" (mahoutsukai sally), cuyo opening era el del ratoncito que molestaba a Sally y ella con la varita convertía el cepillo que el ratón quería lanzarle, en un gato que perseguía al ratón, remedando a Tom & Jerry, y cuya canción recuerdo como la siguiente:

"Mahari, mahará, es un reino del más allá,
donde el rey mago es y la reina lo es también.
Una niña nació y ese reino se iluminó.
La princesa, al crecer, de este mundo se enamoró.
Sally es, Sally es... la dulce princesita
nos viene a visitar.
Tú verás con placer la gran magia que sabe hacer.
Sally es, Sally es... traviesa, graciosa y genial.
¡¡Uhhh!!

En su escoba llegó y a todos amor les dio.
Maharí, mahará, y el problema resuelto está.
Sally es, Sally es, la linda princesita
¿qué forma le dará?
Tú verás con placer la gran magia que sabe hacer.
Sally es, Sally es... traviesa, graciosa y genial.
Sally es, Sally es, Sally eee."

Y su ending era el publicado y su letra:

"Qué bonito es hacer muchas travesuras,
es muy divertido, las hacemos sin cesar.
Sólo las niñas piensan
en que hay que amar
(No nos gustan las niñas).

Si los niños creen que nosotras lloraremos,
porque no nos quieren ni lo vayan a pensar.
Si no les gustamos,
mala suerte y ya.
(¡Arriba las niñas!)

Guerra sin cuartel a las niñas les daremos,
porque son muy feas y no saben ni jugar.
Se creen indispensables,
¡Ay, qué horror nos dan!
(¡Abajo las niñas, abajo!).


Nunca pude recordar una cuarta estrofa que sí está presente en la versión japonesa (que es uno de los 3 endings que tuvo la primera serie, de 1966, creada por Mitsuteru Yokoyama, ya fallecido, creo que en 2004, inspirada en "Hechizada", "Bewitched", de 1964, con Elizabeth Montgomery, Dick York y Agnes Moorhead). Siempre recordé que luego de la tercera estrofa cortaban abruptamente con música, pero he leído una parte de una posible cuarta estrofa hace un rato y es muy posible que la tuviera y cortaran para ahorrar tiempo televisivo, como suelen hacer hoy mismo.


Otras series eran Sandybelle (creo que le dieron más a finales de 1985, debería corroborar con periódicos de la época), Angel,la niña de las flores (Hananoko Lunlun, en su versión japonesa original), que creo que se dio un poco antes (la recuerdo como de 1983-84, y era corta, así que pude verla completa, inclusive había película). Luego estaba Lalabel (a veces aparecía como Lulabell, de la pantalla en inglés, supongo), por supuesto recordarán a "Gigi" (en japonés era: "Mahouno purinsesu Minky Momo"), que era mucho ás larga y creo que se dio por más tiempo, y aunque o recuerdo tanto a Mako, la sirenita enamorada, recuerdo su rostro, así que debemos de haberla visto en ese tiempo también.

A Candy Candy y a Heidi (arupesu no shoujo Haiji) las recuerdo de épocas anteriores y reposiciones posteriores, pero es posible que las repitieran también dentro de esos años.

No recuerdo si daban "Majokko Megu-chan", pero es posible, pues está doblado al latino con las voces de la época.

Aparte estaban otras más como La ballena Josefina, y otras series donde no era la protagonista una chica con poderes o magia, sino otros personajes, pero no están tan relacionados con estos perfiles.

Y por último pero no menos importante, estaba July, que en japonés no era Atsuko, sino "Akko", puesto que el el "tsu" es pequño y duplica la sílaba posterior sin pronunciarse como tal, y en japonés se llamaba "Himitsu no Akko-chan", que era la niña del espejo, como bien la han descrito anteriormente ustedes. Aunque "himitsu" significa "secreto", algo así como "la niña del secreto".

Yo por largo tiempo no podía recordar el nombre latino de Akko chan, hasta que pude ver su opening y su ending, y entonces me cayeron como rayos al igual que ver a Sally chan y otras series...

Lo más típico de Akko/July era el bebito cabezón (parecido a Oaki, personaje argentino de García Ferré) con un chupón o chupete, que se movía cuando hablaba sin quitárselo nunca, y por supuesto no se le entendía demasiado, había un chico gordo de gorrita y dientón, que creo que era el hermano, y tenían un gato atigrado o un tigre gordo, no se veía bien lo que era. Yo cuando tenía 9 años dibujé a esos personajes en unas tarjetitas, y sabía que eran de ese dibujito, y años después cuando vi por internet me di cuenta de que eran exactamente los que recordaba, pudiendo unir perfectamente todas las piezas del rompecabezas.

¿Cuál es la razón más poderosa que se me ocurre para su confusión de ambos endings? Muy simple:

El autor de ambas canciones (al menos de sus músicas), y también de los openings, es el mismo, se llama Asei Kobayashi y tiene hoy en día 84 años.

Además en el ending de Sally hay 4 cabezas que se dibujan y aparecen cantando, que son los trillizos, hermanos de Yoshiko-chan, la niña que dicen por ahí con cara de caballo, y el hermanito de Sally, "kabu" chan, en japonés, al que le dicen "Cabi", según me recuerdan ustedes. Y en el ending de Akko/July hay 4 gatitos bailando, y fíjense que sus estilos son muy similares, casi iguales.

Otro dato interesante es que la serie de Sally, que como decía es de 1966 (la primera, la segunda es de 1989), cumplió hace un año, medio siglo, y la de July (Akko) es de 1967, por lo que cumple medio siglo este año, así que menudos homenajes les hacemos a ambas series.

Y he aquí el ending de July en español latino, que podrán comparar con el japonés, y con esto verán que todo lo dicho tiene que ser así, ¿verdad?:




Loading...